すほた。

Preface of "The Restaurant of Many Orders"

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

原点

4ad59c77.jpg

 






雨ニモマケズ

 



雨ニモマケズ
風ニモマケズ
雪ニモ夏ノ暑サニモマケヌ
丈夫ナカラダヲモチ
慾ハナク
決シテ瞋ラズ
イツモシズカニワラッテヰル
一日ニ玄米四合ト
味噌ト少シノ野菜ヲタベ
アラユルコトヲ
ジブンヲカンジョウニ入レズニ
ヨクミキキシワカリ
ソシテワスレズ
野原ノ松の林ノ陰ノ
小サナ萱ブキノ小屋ニヰテ
東ニ病気ノコドモアレバ
行ッテ看病シテヤリ
西ニ疲レタ母アレバ
行ッテソノ稲ノ束ヲ負ヒ
南ニ死ニサウナ人アレバ
行ッテコハガラナクテモイイトイヒ
北ニケンカヤソショウガアレバ
ツマラナイカラヤメロトイヒ
ヒドリ(注)ノトキハナミダヲナガシ
サムサノナツハオロオロアルキ
ミンナニデクノボートヨバレ

 

 

 

ホメラレモセズ
クニモサレズ
サウイフモノニ

ワタシハナリタイ

 

 

 

 

賢治さん、あなたはりっぱですよ。。。

 

 

 

 

苦しいとき、悔しいときは

深く目を閉じて、心のなかで静かにこの詩を唱えます

 

 

負けたくない

 

負けてたまるか

 

強くなりたい

 

もっと、もっと強く

 

もっと強く、そして大きくなりたい

 

この想いが自分の原点です。。。

 

 

 

 

(注) 「ヒドリ」か「ヒデリ」かで文学的に論争がありますが

    私個人としては、原文どおりに「ヒドリ」読みを支持

    いたします。根拠としては、農家にとって「日照り」は

    本来喜ぶべきものであり、「ヒドリ」とは日雇い仕事

    の取り分を意味するするもので、「日雇い仕事をし

    なければならないような危機的状況のとき」との説

    に賛意を表したいと思うからです。

 

 

 

 

 

 

Newest

Comment

Leave a comment

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。